cv

Traducteur-interprète-guide Anglais espagnol Italien Français
code SM-47-201108-408 on methodes.enligne-es.com en Espagne

Je suis capable de réaliser des traductions en italien, français, anglais et espagnol. Pratique quotidienne de l'italien, de l'espagnol et du français.

MLE So... M...

...

LE MAS-D'AGENAIS 47430 Fr

Expertise :

In the following industries:
Tourisme, commerce,politique, cuisine, divertissements, histoire, géographie, art, architecture, histoire de l'art, retail, folklore, coutumes, traditions, culture générale, comptabilité.

Fields of practice:
Commerce-retail, Tourisme, Traductions

Management teams your interventions may concern:
Direction commerciale Direction artistique Direction Internationale

Types of interventions:
J'interviens seule, sur tous types de missions, courtes et longues. Ma principale méthode d'analyse est l'observation du site ou de la situation, relevé des anomalies ou points positifs, étude appronfondie du produit.

Training courses attended:
Bafa
Formation merchandising
Formation Préventions des risques du travail
Formation Tarraco guide bureau

Education:
Guide Interprète National Anglais-Espagnol-Italien-Français
BTS Tourisme et loisirs option accueil-animation
Baccalauréat Littéraire dominante linguistique Anglais-Espagnol-Italien-Français
Brevet des collèges


Others

Led training courses:

Computer skills:
Word, Front Office, Datamag, lotus, Excel, internet


Languages: Ca En Es

Some references:
Divers sites web, traduction orale, interprétariat simultané

Presentation sheet cretaed / updated on: 2011-08-20 15:57:39

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Presentation

J'ai vécu plusieurs mois à Londres, 2 ans en Italie, et 7 ans en Espagne. En plus des règles basiques de la traduction, je possède une culture de ces pays importante ce qui me permet de réaliser des traductions en utilisant les expressions et syntaxes des langues citées.
Chaque séjour dans ces pays s'est réalisé en immersion complète, sans communauté parlant ma langue native, à savoir le français.
A chaque fois, dans les 3 pays, je travaillais, par conséquent , j'étais en contact permanent avec les gens du pays ce qui m'a permis développer d'excellentes notions linguistiques ajoutées aux bases acquises durant mes études.
J'ai crée plusieurs sites web, dans chacune de ces langues.
Et j'ai été interprète en France avec des italiens et des anglais, et en Espagne avec des français et des italiens.
J'ai développé un vocabulaire spécialisé en architecture, histoire, tourisme, art, folklore, cuisine, géographie et politique.

J'ai été directrice de magasin plus de 6 ans à l'international, ce qui m'a permis d'acquérir des compétences en gestion du personnel, gestion de stock, commerce international, merchandising, gestion administrative, gestion réserve, réceptions marchandises..

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)
FREE entrust a mission to that expert.